Consulenza Linguistica e Formazione
- Web design
- Web development
- Custom icons & illustrations
- Hosting
- Website audit
- Web design
- Web development
- Custom icons & illustrations
- Hosting
- Website audit
Quali sono i passaggi da seguire se hai bisogno dei miei servizi? Te lo svelo di seguito:
Mi contatti e mi fornisci i dettagli di cui ho bisogno per esaminare il progetto e per la stesura del preventivo.
Una volta accettato il preventivo, ti chiedo di fornirmi tutto il materiale di riferimento in tuo possesso. Nel caso di una traduzione, si tratta di tutta la documentazione da tradurre e le eventuali guide di stile o linee guida che dovrei seguire, nel caso di interpretariato ti chiederò il materiale relativo all’evento per potermi preparare al meglio. Hai del materiale con contenuti sensibili o riservati? Nessun problema, sarò felice di firmare un NDA come faccio spesso con i miei clienti.
Se devo tradurre dei documenti procedo all’analisi dei testi e comincio la traduzione, organizzandomi per consegnarla per tempo. Se si tratta di una o più giornate di interpretariato inizio a informarmi sul tema dell’evento, studio il materiale di riferimento e creo glossari bilingue per essere pronta a offrirti il servizio migliore e far sì che il tuo evento internazionale sia un successo.
Ti chiederò fin da subito se hai una scadenza per i testi da tradurre per poterli consegnare revisionati e pronti all’uso entro il termine stabilito. Per quanto riguarda il giorno del tuo evento, meeting o CdA sarò preparata sull’argomento per fornire ai tuoi ospiti internazionali un servizio di alta qualità.
Terminato l’incarico o consegnata la traduzione, ti chiederò di compilare una scheda di feedback per poter migliorare sempre il mio servizio e offrirti sempre il meglio. Se è una collaborazione continua, potrai darmi liberamente il tuo feedback ogni volta che lo riterrai necessario.
Se vuoi intraprendere un percorso di inglese con me, compila il modulo di seguito.